아네스 이용가이드

thumbnail

동시통역 세부기능

동시통역의 통역문 새 창, 다른 언어 통역문, 전체 내용 지우기, 내용 직접 입력과 같은 세부 기능에 대해 알려드려요.

aness2026-01-22

동시통역에는 발표자와 청중의 편의를 위한 다양한 기능이 준비되어 있습니다.


동시통역 중 통역문을 확인하기 위해 [통역문 새창 열기]를 클릭합니다.

[+]를 누르면 통역문 글자의 크기가 커지고, [-]를 누르면 작아집니다.

'다크 모드'는 회색 배경의 어두운 톤, '라이트 모드'는 흰색 배경의 밝은 톤의 환경을 제공합니다.

'화자 구분'시에는 목소리 인식에 따라 발화 내용이 말풍선이 분리됩니다. '화자 미구분'시에는 발화 내용이 줄글 형태로 표기됩니다.

상황에 맞게 설정해보세요!

  • 화자 구분: 각기 다른 화자의 발화 내용을 구별할 수 있어 2인 이상의 발표자가 있을 때 편리해요

  • 화자 미구분: 내용을 책 읽듯 편안하게 이해할 수 있어요


스마트폰으로 [다른 언어 통역문] QR을 스캔하여 접속하면, 언어 선택 단게에서 선택한 'QR 스캔 송출언어'의 통역문을 확인할 수 있습니다.

'검색' 우측의 언어 리스트 중 확인 희망하는 언어를 선택하여 클릭합니다. 리스트에는 언어 선택 단계에서 'QR 스캔 송출언어'로 지정한 언어만 표기됩니다.

하단 중앙의 [+]를 누르면 통역문 글자의 크기가 커지고, [-]를 누르면 작아집니다.

하단 좌측의 [번역문 엑셀파일 저장하기] 버튼을 클릭하면 발화문과 통역문이 엑셀 파일의 형태로 저장됩니다. 이때, 'timestamp'의 시간은 UTC 기준으로 표기됩니다.


  1. 우측의 [전체 내용 지우기]를 클릭합니다.

  1. 화면 초기화 여부 확인 팝업창의 [초기화]를 클릭합니다.

  1. 발화문 및 통역문이 화면에서 모두 사라집니다.

이럴 때 유용해요!

  • 세미나 혹은 박람회에서 연사가 바뀔 때

  • 강의실에서 조별 발표를 진행하는 도중 조가 바뀔 때

기존 발화 내용을 지우고 일시정지를 했다가 재시작하면, 통역창을 나가지 않아도 화면을 정리한 뒤 새로 시작할 수 있습니다.


  1. 우측의 [내용 직접 입력]을 클릭합니다.

  1. 하단에 생성되는 입력칸에 통역 희망하는 텍스트를 입력한 후 [전송]을 클릭합니다.

  1. 해당 내용이 발화문 및 통역문 박스에 표기됩니다.

언제 사용하면 좋을까요?

발음이 어렵거나 희귀 용어를 사용할 때, 텍스트를 입력해 보다 더 정확하게 인식시킬 수 있어요.